I soci e le biografie - Members and biographies


Tiziano Bellomi, incisore, scultore, pittore, nato a Verona, nel 1960, diplomato al Liceo Artistico Statale di Verona e in discipline pittoriche presso l’Accademia di Belle Arti G.B. Cignaroli di Verona, dove è stato allievo del maestro Nereo Tedeschi. Ha poi frequentato i corsi annuali d’incisione: “Tecniche tradizionali” e “Grafica d’Arte contemporanea”, presso la Scuola Internazionale di Grafica di Venezia, sotto la guida di Matilde Dolcetti, Greg Murr, e Jeffrey Dell. Ha partecipato al III e al IV stage avanzato d’Incisione presso il Centro Comunale d’Arte e Cultura ExMà di Cagliari tenuti dal maestro Oscar Manesi a cura della Galleria comunale d’Arte di Cagliari. Fa parte dell’Associazione Culturale Incisori Veronesi, di cui è socio fondatore, e dell’Associazione Incisori Veneti. Dal 1984 dedica il suo interesse ad un percorso artistico particolarmente volto al campo calcografico sperimentando varie tecniche, è presente in vari cataloghi e le sue opere sono conservate in raccolte pubbliche e private. Bibl.: “Repertorio degli incisori italiani” vol. 3 - 4 - 5 Bagnacavallo ed. Faenza.

Tiziano Bellomi, engraver, sculptor, painter, was born in Verona in 1960; he
graduated at Liceo Artistico Statale di Verona and received a diploma in painting disciplines
at the Academy of Fine Arts G.B. Cignaroli, having Nereo Tedeschi as a master.
He then attended the yearly engraving courses: “Traditional techniques” and “Contemporary art graphic” at the International School of Graphic Arts in Venice held by Matilde Dolcetti, Gregg Murr and Jeffrey Dell. He took part in the III and IV advanced Engraving stage at Centro Comunale d’Arte e Cultura ExMá in Cagliari, held by master Oscar Manesi and sponsored by Galleria Comunale d’Arte di Cagliari.
He is a founder of the Associazione Culturale Incisori Veronesi and of the Associazione Incisori Veneti.
Since 1984 he has been dedicating himself to an artistic research in the field of calcography, experimenting with various techniques; he is published in various catalogues and his works can be found in private and public collections.
Bibl.: Repertorio degli incisori italiani del Gabinetto delle Stampe Antiche e Moderne
di Bagnacavallo, voll. III-IV-V vol. ed. Faenza.

Nazzareno Bernardi nasce a Cavaion Veronese nel 1959. Frequenta l’Università di Padova e si laurea in Giurisprudenza. Dopo gli studi, affianca alle proprie esperienze lavorative l’impegno sociopolitico all’interno dell’Amministrazione Comunale del proprio paese ricoprendo la carica di assessore alla Cultura. Mantiene attualmente l’incarico di presidente della Biblioteca Comunale. La passione per l’arte e la cultura lo avvicinano al mondo dell’incisone e grazie alla collaborazione con l’ACIV organizza a partire dall’anno 2000 la Biennale Nazionale di Incisione “Giuseppe Polanschi” oltre a varie altre rappresentazioni dedicate all’arte visiva. E-mail: nazzareno.bernardi@tiscali.it
Nazzareno Bernardi was born in Cavaion Veronese in 1959. He attended the University of Padua and a degree in Law. After his studies, alongside the work experience within the socio-political commitment of the City of their country holding the position of Councillor for Culture. Currently holds the position of chairman of the Municipal Library. The passion for art and culture closer to the world dell'incisone and thanks to the collaboration with the ACIV organizes since 2000 the National Biennial of Engraving "Joseph Polanschi" as well as various other representations dedicated to visual art .

Carlotta Giardini nasce nel 1977 a Verona, dove risiede. Frequenta l’università Ca’ Foscari di Venezia e si laurea in Conservazione dei Beni Culturali con indirizzo storico-artistico, specializzandosi in grafica del Novecento. Nel 2004 frequenta a Padova un master in gestione museale e nel 2008, a Venezia, un corso organizzato della Regione Veneto per la catalogazione delle stampe antiche presso l’Accademia di Belle Arti. Approfondisce le proprie conoscenze sull’arte incisoria frequentando il corso libero di Incisione tenuto dal prof. F. Avesani, presso l’Accademia di Belle Arti “G. B. Cignaroli” di Verona. Dal 2005 anni è ricercatrice e collaboratrice della Biblioteca Civica di Verona, collabora con il Museo del Castello di Malcesine, partecipa alle attività legate alla Biennale Nazionale di Incisione “G. Polanschi”. Interviene come relatrice curatrice a convegni ed esposizioni d’arte, dal 2010 fa parte della redazione della rivistaInPressioni. Dal 2010 è socio sostenitore dell’Associazione Culturale degli Incisori Veronesi, attualmente ricopre la carica sociale di presidente.
e-mail: carlotta.giardini@gmail.com
 
Carlotta Giardini was born in Verona in 1977. She lives in Verona.
She attended Ca’ Foscari University in Venice where she graduated in Cultural Heritage Conservation with a specialization in Twentieth Century’s Graphic design.
In 2004, in Padua, she attended a master's degree in Museum Management.
In 2008, at the Academy of Fine Arts in Venice, she attended a course for Antique Prints Cataloging, organized by Regione Veneto.
In 2010, at the Academy of Fine Arts “G.B. Cignaroli”in Verona, she followed the engraving course, held by Prof. F. Avesani.
Since 2005 she is a researcher and collaborator of the Civic Library in Verona and she is curator of various exhibitions held in Verona, Malcesine, Cavaion Veronese.
She participates in activities related to National Biennial of Engraving “G. Polanschi”.
She is a speaker at conferences and art exhibitions in Verona, Genoa (“Grafica in progress”) and Urbino (Centenary of the birth of Carlo Bo).
Since 2010 she is part of the editorial staff of InPressioni: colloquia graphica et exlibristica.Since 2011 she is a critic, a promoter and
currently holds the position of chairman of Associazione Culturale Incisori Veronesi.


Rino Guandalini nasce a Verona nel 1947, e fin da giovanissimo manifesta una spiccata predisposizione per le arti figurative, in particolar modo per il disegno e l’acquerello, tanto che gli insegnanti gli consigliano di seguire una scuola d’arte.
Pur se ragioni familiari lo portano a frequentare studi tecnici raggiungendo poi un importante incarico di responsabilità in una grande azienda , coltiva l’interesse per l’arte curando la sua formazione artistica presso l’accademia Cignaroli di Verona sotto la guida di Aldo Tavella, Nereo Tedeschi,, Francesco Avesani e Nicola Sene.
E' segretario della Società Belle Arti di Verona, socio del gruppo Amici dell’arte “A. Nardi” di Verona, del club dell'incisione "Venezia Viva" e dell’ Associazione Culturale Incisori Veronesi . E' inserito nell’ annuario degli incisori italiani pubblicato da Grafica d'Arte.
Sue opere si trovano in molte collezioni private in Italia e all’estero.
La sua produzione artistica si avvale di diverse tecniche espressive: incisione, acquerello, olio; realizza opere che si ispirano alla tradizione figurativa con particolare sensibilità alla luce che avvolge la vita e le cose catturata in fuggevoli momenti.
Dal 2002 si è dotato di un torchio calcografico a stella con il quale cura personalmente la stampa delle sue incisioni.
Bibl.:“Repertorio degli incisori italiani” vol. 5 e 6 Bagnacavallo ed. Faenza .
www.guandalini.it
email rino@guandalini.it

Rino Guandalini was born in Verona in 1947 from an early age it was clear that he was artistically gifted, particularly in drawing and watercolours, so is schoolteachers advised him to study at an Arts school.
For family reasons he attended a technical school instead and later went on to work in a managerial position in a large company, but ho always kept up his interest in art and studied in the Cignaroli Academy in Verona under the guidance of well-known local artists.
He is secretary of the Verona fine Art Society , member of the “A. Nardi” friends of Art group, the “Venezia Viva” engraving club, and the Associazione Culturale Incisori Veronesi and his name is included in the yearbook of Italian engravers published by Grafica d’Arte.
His works can be found in many private collections both in Italy and abroad.
Rino uses different techniques for his artistic work including engraving, watercolour and oil painting. He draw his inspiration from the tradition of figurative art, and uses the effects of light to capture the fleeting moments of life.
In 2002, Rino acquired a copperplate with which he prints his engravings himself.
Bibl.: “Repertorio degli incisori italiani” vol. 5 Bagnacavallo ed. Faenza.

Zeno Finotti nasce a Verona nel 1972. Si diploma al Liceo Artistico di Verona e in seguito alla Scuola di Design e Oreficeria di Padova. Scultore, incisore, orafo-designer, lavora tra Verona e la Toscana, partecipando a varie collettive e mostre, le sue sculture sono presenti in diversi monumenti pubblici e collezioni private. Sino dall’età adolescenziale coltiva l’interesse per l’incisione calcografica, traendo ispirazione dal vissuto degli antichi borghi del veronese.

Zeno Finotti was born in Verona in 1972.
He graduated at Liceo Artistico di Verona and then at Scuola di Design e Oreficeria in Padua. Sculptor, engraver, goldsmith-designer, he works between Tuscany and Verona, taking part in several group exhibitions; his works can be found in several public monuments and private collections. His interest in chalcography starts from an early age, drawing inspiration from the life of the ancient villages of Verona.

Daniela Fiore nasce a Tregnago nel 1975, vive e lavora a Colognola ai Colli (Verona), consegue il diploma di maturità artistica presso il Liceo artistico statale di Verona. Successivamente, nel 1998, si diploma in pittura all’Accademia di Belle Arti di Venezia e nello stesso anno vince il “Premio Tiepolo” del Comune di Mirano (Venezia). Si occupa di pittura e incisione partecipando a mostre collettive e premi in Italia e all’estero, nel 2000 tiene la sua prima mostra personale allo “Spazioarte Pisanello” di Verona, nel 2002 riceve il premio della critica “Associazione Incisori Veneti” alla Biennale dell’Incisione contemporanea di Mirano. Dal 2003 è docente di disegno e storia dell’arte in licei statali di Verona, e dal 2004 è socia dell’Associazione Incisori Veneti.Le sue opere sono presenti nella raccolta di stampe del comune di Mirano (Ve), nel Museo d’arte contemporanea di Villa Croce a (Ge), nella civica raccolta “Achille Bertarelli”del Castello Sforzesco di (Mi), nella raccolta “Giuseppe Polanschi” di Cavaion Veronese, nel Museo Nazionale di Varsavia e presso il Gabinetto delle stampe di Bagnacavallo. Nel 2008 vince il primo premio di “pittura giovani 2008” della Società Belle Arti di Verona.
e-mail: fioreda@tiscali.it

Daniela Fiore was born in Tregnago in 1975, lives and work in Colognola ai Colli (Vr); she graduated at Liceo Artistico Statale of Verona. Subsequently, in 1988, she completed her diploma in painting at Academy of Fine Arts in Venice; in the same year she won the “Tiepolo” award of the City of Mirano (Venice).
She works as a painter and engraver, participating in group exhibitions and awards in Italy and abroad; she held her first solo exhibition in 2000, at “Spazioarte Pisanello”,in Verona; in 2002 she received the critics prize “Associazione Incisori Veneti” at the Contemporary Engraving Biennial of Mirano.
Since 2003 she has been teaching drawing and art history as a professor in public high schools in Verona, and since 2004 she has been a member of Associazione Incisori Veneti.
Her works are kept in the collection of print of the City of Mirano(Venice), in the Contemporary art Museum of Villa Croce (Genua), in the civic collection “Achille Bertarelli”in Castello Sforzesco Milan, in the collection “Giuseppe Polanschi” in Cavaion Veronese (Vr), in the National Museum of Warsaw and in the Gabinetto delle Stampe Antiche e Moderne in Bagnacavallo. In 2008 she won the prize “Pittura Giovani 2008” of the Society of Fine Arts in Verona.

Paolo Marcolongo nasce nel 1964 in provincia di Verona. Si diploma nel 1988 a Verona in arti grafiche presso la scuola grafica San Zeno. Per alcuni anni opera nella grafica industriale in seguito nel marketing, appropriandosi di tutto quel bagaglio culturale che ruota attorno all’immagine come elemento primario delle arti visive. Integra le esperienze passate all’arte fotografica e pittorica, realizzando una lunga serie di fotografie sperimentando tecniche fotografiche (Clichè Verrè, kirlian, Light Brush oltre al bianco e nero di cui cura direttamente la stampa ai sali d’argento). Dal 1997 inizia una serie di esposizioni, in Italia e all’estero di pittura e fotografia riscuotendo il consenso della critica. Nello stesso periodo apprende l’arte serigrafica e realizza numerose tirature. Attratto dalla sobrietà dell’incisione, affronta il vasto mondo della stampa calcografica, curandone tutti gli aspetti tecnici e pratici fino alla stampa finale eseguita nella propria stamperia. Hanno scritto: Manlio Gaddi, Claudio Massaro, Sandro Marini, Giorgio Trevisan, Donata Pascazio, Franco Verdi, Umberto Tessari, Giorgio Caneva, Emanuele Delmiglio.
e-mail: marcolongopaolo@tiscali.it

Paolo Marcolongo was born in 1964 in Verona.
He graduated in 1988 at the Graphic Design School in San Zeno, Verona. For some time he worked in the graphics industry, afterwards he moved onto marketing, making his all of that cultural bakground that revolves around the image as a primary element of the visual arts. He integrates past experiences with the art of photography and painting, producing a wide collection of photographs while experimenting with different photographic techniques (Cliché Verre, Kirlian, and Light Brush, in addition to black and white, for which he directly takes care of printing on silver salts). In 1997 he began a series of exhibitions in Italy and abroad, gaining critical acclaim for his painting and photography. In the same period he learned the art of screen printing and realized several print runs. Attracted by the sobriety of engraving, he addresses the wide world of chalcography, handling all the technical and practical aspects of it, all the way until the final print run in his own laboratory. He has been reviewed by: Manlio Gaddi, Claudio Massaro, Sandro Marini, Giorgio Trevisan, Donata Pascazio, Franco Verdi, Umberto Tessari, Giorgio Caneva, Emanuele Delmiglio.

Maurizio Marcon, nato a Verona il 7 Maggio 1946, designer orafo e incisore, vive e lavora a Verona. Si avvicina all’incisione a bulino durante l’adolescenza, sotto la guida dello zio incisore, successivamente frequenta l’Istituto d’Arte “N. Nani” di Verona. Coltiva un percorso artistico fortemente interessato all’arte incisoria, ha insegnato incisione a bulino presso la “Scuola Orafa” di Verona, fondata dallo stesso zio B. Marcon. Ha partecipato ad importanti mostre di design orafo e a diverse collettive di incisione.

Maurizio Marcon, born in Verona on May the 7th 1946, goldsmith/designer and engraver, lives and works in Verona.
He approached burin engraving during his adolescence, under the guidance of his uncle; later he attended the Art Institute “N. Nani” in Verona. He has been building a career highly interested in engraving; he taught burin engraving lessons at “Scuola Orafa” in Verona, founded by his very own uncle B. Marcon. He has participated in several jewellery design exhibitions and also several engraving group exhibits.


Germano Piccoli, nasce a Verona nel 1943, ove risiede. Non vanta titoli accademici specifici. Ha sempre avuto interesse per l’artigianato e per le belle arti quali: pittura, incisione e piccola scultura. Ha imparato i principi dell’arte a contatto di artisti che hanno operato nel dopoguerra nell’ambito veronese, frequentando – in amicizia – studi e fonderie artistiche. Nell’ambito dell’incisione ha curato da autodidatta, attente ricerche al fine di conoscere le tecniche dell’incisione artistica. Nel 1961 partecipa ad una collettiva di pittura tenutasi presso la Casa di Giulietta, organizzata dal CTG Verona.Nel 1964 – durante il servizio militare – è presente ad una collettiva- concorso a Merano, organizzata dal “ Quarto Corpo d’Armata Orobica “ ove viene segnalato con il quarto premio di pittura. Nel 1967 entra in ambito ospedaliero, ove intraprende la carriera paramedica che si chiude nel 1997 con il pensionamento. La prima incisone in assoluto – punta secca – 1968, è nata sotto la guida del pittore ed amico Domenico Zangrandi. Nel 1990, segue un corso di acquatinta, tenuto dall’incisore e stampatore Anna Ziliotto, presso la scuola di incisione - allora presente - a Castelnuovo Veronese. Si ripropone – dopo alterni e lunghi periodi di inattività – iscrivendosi alla “ Associazione Culturale Incisori Veronesi “ partecipando alle attività legate ai programmi associativi.

Germano Piccoli was born in 1943 in Verona, where he lives. He has no specific academic degree. He has always been interested in craft work and art such as painting, engraving and sculpture. He learned the basic of art being in touch with artists who operated in province of Verona after the II World War and spending time in studios and art foundry. He did careful research reguarding the techniques of art engraving; in 1961 he attended a painting group exhibition located in Juliet's home and organized by the CTG-Verona. In 1964, during his military service in 1961 he took part to a group exhibition , a competition in Merano organized by “IV Corpo di Armata Orobica” and he deserved the fourth prize. In 1967 he acceded to the hospital setting and he started his paramedical career that ended with his retirement in 1997. The first engraving, dry point technique,in 1968, was created under the guide of the painter and friend Domenico Zangrandi. In 1990 he attended an aquatint course, led by the printer and engraver Anna Ziliotto, at the engraving school in Castelnuovo Veronese. After a long time of inactivity, he resumed joining “Associazione Culturale Incisori Veronsi” ( Cultural Association of Engravers Artists in Verona) and taking part to the activities connected to the association plans.

Carla Semprebon pittrice ed incisore, nasce a Verona dove compie i propri studi presso il liceo Artistico per poi laurearsi in Architettura a Venezia. Ha seguito i corsi liberi di pittura all’Accademia di Belle Arti di Verona ed ha frequentato la ”Scuola internazionale di grafica” di Venezia. Fa parte dell’Associazione Incisori Veronesi e di “Atelier Aperto” di Venezia. Ha partecipato al V stage avanzato d’incisione tenuto dal maestro Oscar Manesi presso il Centro Comunale d’Arte di Cagliari. Ha frequentato la stamperia “Arteria Grafica” di Madrid dove ha elaborato e stampato sue incisioni. Ha partecipato alla quarantesima edizione del concorso nazionale“G.B.Cromer”di Agna (PD) vincendo il primo premio di grafica. Ha realizzato due cartelle d’incisioni (“Entropia” e “Kairos”) e due libri d’artista (“Città nello spazio” e “Cambiamento di prospettiva di percorsi astrali”) editi per i tipi del Centro Internazionale della Grafica di Venezia. Hanno scritto di lei: P. Azzolini, M. Corradini, M.L. Ferraguti, F. Giuliari, L. Lepri, A. Mozzambani, V. Meneguzzo, B. Rosada, G. Trevisan. Bibl.: “Repertorio degli incisori italiani” vol. 3-4-5 Bagnacavallo ed. Faenza.
e-mail: carlasemprebon@libero.it

Carla Semprebon, painter and engraver, was born in Verona where she completed her studies at the Liceo Artistico, majoring afterwards in architecture in Venice.
She attended the free courses at the Academy of Fine Arts in Verona and also the International School of Graphic Arts in Venice. She is a member of Associazione Culturale Incisori Veronesi and of “Atelier Aperto” in Venice. She took part in the V advanced stage of engraving, held by Master Oscar Manesi at City Art Centre in Cagliari. She had a stint at “Arteria Grafica” in Madrid, where she designed and printed her works. She then participated in the 40th edition of the national competition “G. B. Cromer” in Agna (Padua), winning the first prize in graphics. She realized two folders of engravings (“Entropia” and“Kairos”) and two artist’s books (“Citta nello Spazio” and “Cambiamento di Prospettiva di Percorsi Astrali”), published for the International Centre of Graphic Arts in Venice. She has been reviewed by: P. Azzolini, M. Corradini, M.L. Ferraguti, F. Giuliari, L. Lepri, A. Mozzambani, V. Meneguzzo, B. Rosada, G. Trevisan. Bibl.: Repertorio degli incisori italiani del Gabinetto delle Stampe Antiche e Moderne di Bagnacavallo, voll. III-IV-V vol. ed. Faenza.

Stefania Semolini ( in arte EDHèRA) è nata  a Verona il 25/04/1968.
Si  forma  artisticamente e professionalmente a Verona dopo aver conseguito  il diploma di
Maestro D’Arte Applicata presso l’istituto statale d’arte Napoleone Nani.
Nasce come grafica e pittrice,lavora e collabora per alcuni anni con l’Ente Fiera di Verona e con Diversi  studi  pubblicitari.
Attualmente frequenta il corso di tecniche xilografiche policrome presso lo studio del noto
Artista e maestro Ligustro ad Imperia (www.ligustro.it).
Ha partecipato e partecipa a mostre artistiche nazionali ed internazionali e a numerosi concorsi di Ex Libris.
Nel Novembre 2010 al concorso internazionale”L’AEM” dalla sua nascita a oggi” vince il 1° premio per la sezione Xilografia. Le opere si trovano presso la “Raccolta Bertarelli”- Castello Sforzesco- Milano.
Parte della sua produzione appartiene a collezioni private.
Nel mese  di Ottobre 2011 il quotidiano “La Repubblica”pubblica, a cura del prof. V. Coletti, un esteso articolo dedicato alle sue opere xilografiche.
Stefania Semolini (EDHèRA) was born in Verona on 25/04/1968.
Formed artistically and professionally to Verona after obtaining the diploma of Master of Arts Applied at the state institute of art Napoleone Nani.
Born as a graphic designer and painter, working and collaborating for several years with the Fair of Verona and several advertising studies.
Currently attends the polychrome woodblock techniques in the studio of renowned artist and teacher privet in Imperia www.ligustro.it ).
Has participated in art exhibitions and numerous national and international competitions Ex Libris.
In November 2010 the international competition "AEM" from its birth until today, "won the 1st prize for the section Woodcut. The works are located at the "Bertarelli Collection" - Castello Sforzesco and Milan.
Part of his work belongs to private collections.
In October 2011, the newspaper "La Repubblica" public, by prof. V. Coletti, an extensive article devoted to his works woodcuts.

Luisa Tinazzi incisore e pittrice, nata a Povegliano Veronese, ove risiede, ha seguito corsi di educazione artistica al “CEA” in Villafranca e successivamente i corsi liberi di incisione (calcografia) all’Accademia di Belle Arti “Cignaroli” di Verona. Fa parte dell’Associazione Culturale Incisori di Verona, e del club dell’incisione“Venezia Viva”, è iscritta al Club Amici nell’Arte.Ha partecipato a esposizioni e concorsi di incisione in Italia e all’estero, sue opere si trovano all’archivio delle stampe A. Sartori Mantova, alla Civica raccolta delle Stampe Achille Bertarelli Milano, al Museo Florean (Romania), ad Elassona ed Atene (Grecia). Ha ricevuto il “Premio della giuria al concorso ex libris Palladio” 2010, ha realizzato nel 2011 l’acquaforte per il vincitore del premio di poesia “La carezza di un verso”indetto dalle sezioni FIDAS di Verona centro.

Luisa Tinazzi, painter and engraver, was born in Povegliano Veronese, where she lives nowadays; she attended courses of art education at “CEA” in Villafranca and later the free courses of engraving (chalcography) at the Academy of Fine Arts “G.B. Cignaroli” in Verona. She is president of Associazione Culturale Incisori Veronesi and a member of the engraving club “Venezia Viva”; she is enrolled in Club Amici nell’Arte.
She has participated in exhibitions and competition in Italy and abroad; her works can be found in the archive of prints A. Sartori in Mantua, in the civic collection of prints Achille Bertarelli in Milan, in Museum Florean (Romania), in Elassona and Athens (Greece). She received the “Prize of the Jury” for the competition “Ex-Libris Palladio 2010”. She also realized the etching for the winner of the poetry competition “La Carezza di un Verso”, organized by FIDAS centre in Verona.

Carla Venturi Leoni incisore, nata nel 1935 a Valeggio, Verona, si è diplomata all’Accademia di Belle Arti G.B. Cignaroli di Verona ed ha frequentato la scuola di grafica a Venezia. Ha iniziato a incidere nel 1968 e ha prodotto più di 300 lastre, partecipando a numerose esposizioni personali e collettive in Italia e all’estero, annoverando premi e pubblicazioni su cataloghi d’arte grafica. Tiene corsi di incisione, ed è membro fondatore dell’Associazione Culturale Incisori Veronesi. Le sue opere si trovano in diverse raccolte pubbliche e private in Italia e all’estero tra le quali: Raccolta Civica delle Stampe Bertarelli, Milano; (n. cat. 13755) Gabinetto delle Stampe, Bagnacavallo Ravenna; Bibliotèque Nationale des Estampes de France, Parigi.
e-mail: carlaventuri@gmail.com

Carla Venturi Leoni, engraver, was born in 1935 in Valeggio, Verona. She graduated from the Academy of Fine Arts G.B. Cignaroli in Verona and she also attended he International School of Graphic Arts in Venice.
She began engraving in 1968 and produced more than 300 plates, participating in several group and solo exhibitions in Italy and abroad, collecting awards and publications in graphic arts catalogues. She holds engraving courses and she is also a founder of Associazione Culturale Incisori Veronesi. Her works can be found in several public and private collections around the world: Civica Raccolta “Achille Bertarelli del Castello Sforzesco of Milan” (n. cat. 13755); Gabinetto delle Stampe Antiche e Moderne di Bagnacavallo; Bibliotèque Nationale des Estampes de France, Parigi.

Giordano Zorzi, è nato a Caldiero il 16 Dicembre 1929, risiede e lavora a Verona. Pittore ed incisore, fa parte dell’ Associazione Incisori Veneti, della sua opera e della sua intensa attività artistica si sono interessati numerosi critici italiani e stranieri esprimendo unanimi e favorevoli consensi. Ha affrontato il campo incisorio sotto la guida di Dante Broglio, ed è stato docente di Discipline Artistiche per lunghi anni.È Socio fondatore dell’Associazione Incisori Veronesi. Le sue incisioni sono presenti in numerose raccolte pubbliche e private. Ha partecipato a esposizioni personali, collettive, biennali e triennali in Italia e in molti paesi esteri. Su invito della Regione Veneto è presente con proprieopere al museo Puskin di Mosca, Ermitage di Leningrado e a quello di Arte Moderna di Alma Lata è presente in tutte le edizioni del “Repertorio degli Incisori Italiani” edit. Faenza. Bibl.: “Repertorio degli incisori italiani” vol. 3-4-5 Bagnacavallo ed. Faenza.

Giordano Zorzi was born in Caldiero on 16th of December 1929; he works and lives in Verona. Painter and engraver, he is a member of Associazione Incisori Veneti; his works and artistic activities have gained the interest of several Italian and foreign critics, collecting unanimous positive approvals.
He started his engraving path under the guidance of Dante Broglio; he has been a professor of Artistic Disciplines for many years. He is also a founder of Associazione Culturale Incisori Veronesi. His works are kept in several public and private collections; he participated in solo and group exhibitions, biennials and triennials around Italy and in many foreign countries. Upon the invitation of Veneto Region his works are kept in the Puskin Museum in Moscow, Ermitage in Leningrade and the Modern Art Museum in Alma Lata. He is also published in Repertorio degli Incisori Italiani del Gabinetto delle Stampe Antiche e Moderne di Bagnacavallo edit. Faenza.

Nessun commento:

Posta un commento